Адрес для входа в РФ: exler.world
Статья о Дугласах в "Кинопарке"
01.08.2006 11:08
8819
Комментарии (39)
Попалась на глаза статья о семействе Дугласов в "Кинопарке" (у журнала даже нет своего сайта, поэтому не могу дать ссылку). Статья сама по себе малоинтересная - разухабистый (иногда откровенно хамский) псевдомолодежный стиль при минимуме действительно интересной информации. При ее чтении возник ряд вопросов.
Во-первых, Татьяна Арефьева, автор статьи, упорно называет Кирка Дугласа Керком Дугласом, что более чем странно, потому что это имя - Kirk - ни в каком варианте не читается как "кЕрк". Это Кирк (имена не переводятся, но термин вообще означает "кирка", "кирха" - лютеранская церковь).
Во-вторых, она также упорно называет старшего Дугласа Ицхак Данилович-Демский, хотя во всех источниках и изданиях написано, что его зовут Иссур Данилович-Демский. Я ради интереса поискал сочетание "Ицхак Данилович", но не нашел его нигде - ни в англоязычном, ни в русскоязычном Интернете. Так что этот Ицхак - исключительно плод воображения журналистки Арефьевой.
Кстати, старику Дугласу в декабре этого года должно исполниться аж 90 лет! Дай Бог ему здоровья, он классный старикан. И хороший актер.
Во-первых, Татьяна Арефьева, автор статьи, упорно называет Кирка Дугласа Керком Дугласом, что более чем странно, потому что это имя - Kirk - ни в каком варианте не читается как "кЕрк". Это Кирк (имена не переводятся, но термин вообще означает "кирка", "кирха" - лютеранская церковь).
Во-вторых, она также упорно называет старшего Дугласа Ицхак Данилович-Демский, хотя во всех источниках и изданиях написано, что его зовут Иссур Данилович-Демский. Я ради интереса поискал сочетание "Ицхак Данилович", но не нашел его нигде - ни в англоязычном, ни в русскоязычном Интернете. Так что этот Ицхак - исключительно плод воображения журналистки Арефьевой.
Кстати, старику Дугласу в декабре этого года должно исполниться аж 90 лет! Дай Бог ему здоровья, он классный старикан. И хороший актер.
Войдите, чтобы оставить комментарий.
Но все же он Лайнкер, а не Линекер.
Позвонил "румяный критик мой" и объяснил, что англичане тоже регулярно ошибаются и именуют Лайнкера Линекером. 😄 Англичанов больше, чем меня, потому я сдаюсь и признаю свою ошибку...
Позвонил "румяный критик мой" и объяснил, что англичане тоже регулярно ошибаются и именуют Лайнкера Линекером. 😄 Англичанов больше, чем меня, потому я сдаюсь и признаю свою ошибку...
Форвард, mea culpa.
Но все же он Лайнкер, а не Линекер.
Но все же он Лайнкер, а не Линекер.
Если "вратарь Линекер" это Гэри Линекер, бывший капитан сб. Англии, то он всё-таки Линекер (Lineker), а не Лайнекер. А вратаря Линекера я, честно говоря, не знаю...
triaire: Тут нельзя не вспомнить Мэла Брукса: "Я не Франкенштейн, я Фронкенстин!!!" 😄
Де Моне, де Моне!!! 😄
Эта война уже давно идет - транслитерировать по звучанию или по традиции с весьма кривыми правилами. Имеем доктора Ватсона (Уотсона), броуновское движения (Брауновское), Генриха Гейне (Хайнриха Хайне) и вратаря Линекера (Лайнкера). Как писать - дело хозяйское, криминала вроде нет ни там, ни тут. Но ИМХО Кёрк Даглас вполне имеет право на существование.
Меня больше удивило, что в его тривии на IMDB написано, что несчастному дважды делали обрезание. Зачем?!
Непонятливый Ежик: А в России мы его будем звать Димой, на наш манер
Младшего я всегда Мишей звал 😄
Тут нельзя не вспомнить Мэла Брукса: "Я не Франкенштейн, я Фронкенстин!!!" 😄
fraks: Его родной - шведский (хотя я до недавнего времени думал что он немец, а оказалось - швед).
Снег по шведски - snö.
Снег по шведски - snö.
По-фински. Снег = Lumi. В родительном падеже Lund. Финнов (и финских фамилий) в швеции достаточно, точно так же как и наоборот.
Croco: Ian McGregor рядовой американец произнесет как "Иан", и на любые намеки на шотландское происхождение скорее всего скажет, что ему пофиг, что Макгрегор из Африки, и что здесь он всегда будет "Иан".
А разве он не Ewan?
Непонятливый Ежик: +1 Галина Н, Это совсем неоднозначно.
То, что Douglas и Duglas одна и та же фамилия - совершенно однозначно.
Непонятливый Ежик: По французски он Дуглас.
Мы говорили об английском произношении, не правда ли?
Croco: Ian McGregor рядовой американец произнесет как "Иан", и на любые намеки на шотландское происхождение скорее всего скажет, что ему пофиг, что Макгрегор из Африки, и что здесь он всегда будет "Иан".
Если б он был Ian - так и было бы. Но он - Ewan, потому рядовой американец так его и произносит.
Галина_Н: Папа у нее, насколько я помню, тоже с немецкими корнями. В общем, она с У. (Как и Гизела Бюндхен). 😄
Она была бы с У, будь она чистокровной англичанкой.
Галина_Н: И насколько я слышала, культурные носители языка вообще-то в Дугласе произносят У. 😄
Ты слышала неправильно. Смотри, например, здесь
Галина_Н: Насколько я помню, гэльское и ирландское произношение (туда блин) все же отличаются от английского.
Сильно отличается. Но эта шотландская фамили, потому и читается так.
:)) о чем все спорят? послушайте как Douglas произносят в каком-нить трейлере англоязычном, и все вопросы отпадут сами собой. Кстати там его произносят как Дуглас. Сам слышал. Честно-честно.
bakrik: происходящей от гэльских слов "dubh glais" - темная вода
Так давайте назовем его Темноводов! И все дела 😄
А Макгрегор будет Иваном.
bakrik: Отец - американец Джон Буллок.
Папа у нее, насколько я помню, тоже с немецкими корнями. В общем, она с У. (Как и Гизела Бюндхен). 😄
Douglas и Duglas - два варианта написания одной и той же фамилии, происходящей от гэльских слов "dubh glais" - темная вода.
Насколько я помню, гэльское и ирландское произношение (туда блин) все же отличаются от английского. И насколько я слышала, культурные носители языка вообще-то в Дугласе произносят У. 😄
Нормальных правил на эту тему нет, мне лично нравится только одно предписание - устоявшиеся написания менять не рекомендуется.
Ермолович нам поможет! 😄
2Непонятливый Ежик
+1!
Непонятливый Ежик: А в России мы его будем звать Димой, на наш манер
Димой, так Димой ... не Билан и слава богу 😄
Kirk произносится в США как "Кёрк". Ian McGregor рядовой американец произнесет как "Иан", и на любые намеки на шотландское происхождение скорее всего скажет, что ему пофиг, что Макгрегор из Африки, и что здесь он всегда будет "Иан". 😄
bakrik: Чушь.
+1 Галина Н, Это совсем неоднозначно.
bakrik: Правильным произношением этой фамилии во всех ее написаниях является Даглас.
-1 По французски он Дуглас. Соответственно в Штатах он или Дуглас или Даглас - кому как нравится. А в России мы его будем звать Димой, на наш манер. 😉
Ребята, как бывший корректор не советую влезать в эту тему: написание иностранных имен по-русски:). Нормальных правил на эту тему нет, мне лично нравится только одно предписание - устоявшиеся написания менять не рекомендуется. Так что устоявшиеся уже "Баллок", "Кирк Дуглас" и т.п., даже если это, возможно, по-гэльски ли, по-немецки ли, звучит по-другому, менять не стоит. Вот мое скромное мнение по этому поводу.
Галина_Н: Буллок - немка, поэтому она и с У, а не с А.
Немка у нее мать - Хельга Буллок, урожденная Мейер. Отец - американец Джон Буллок. Вот и она Буллок - через У. Так уж это слово читается по-английски.
Галина_Н: Поскольку Кирк у нас Douglas, а не Duglas, он также однозначно с У.
Чушь. Douglas и Duglas - два варианта написания одной и той же фамилии, происходящей от гэльских слов "dubh glais" - темная вода. Вариант Douglas - наиболее распространен на сегодня, но в исторических документах встречаются и другие написания, как-то: Douglas, Douglass, Dougliss, Dougless, Dowglas, Duglas, Duglass. Правильным произношением этой фамилии во всех ее написаниях является Даглас.
Буллок - немка, поэтому она и с У, а не с А. Поскольку Кирк у нас Douglas, а не Duglas, он также однозначно с У. 😉
И вааще, какая разница?
Как говаривал старина Butch: "I'm American, honey, our names don't mean shit."
;)
Как говаривал старина Butch: "I'm American, honey, our names don't mean shit."
;)
3BEPb: п.п.с. Что делать с Дольфом? на своем родном языке он совершенно очевидный Лундгрен (лунд=снег, ЕМНИП), на английском - Ландгрен, а по-русски вообще страшно сказать - Драго
Дольфа будем называть "Ванюша" 😉
Alex Exler: И Hollywood пишется как Голливуд. Кстати.
Гаррисон прикалывался по поводу того, что в россии его все называют Гарри, а не Харри, как собственно и положено (И фамилия, кстати, тоже у него Харрисон).
п.с. так как в рунете будем называть врагов - калькой с американского произношения? С Оксфордского учебника? Или как привыкли - Голливуд, Бейсинджер и т.д.? 😄
п.п.с. Что делать с Дольфом? на своем родном языке он совершенно очевидный Лундгрен (лунд=снег, ЕМНИП), на английском - Ландгрен, а по-русски вообще страшно сказать - Драго 😄
Про Ицхака-Иссура забавно. Напомнило Довлатова, как у него один писатель обиделся, что его вместо Исааковича назвали Моисеевичем. "Он, гад, отчество мое не запомнил, а национальность - запомнил!".
Непонятливый Ежик: С другой стороны Алекс прав, что для русского уха привычнее Кирк и Дуглас.
А с этим я и не спорю 😄
Пошуршал листочками:
И Кирк, и Керк, и Дуглас и Даглас - это верные произношения, bakrik прав. С другой стороны Алекс прав, что для русского уха привычнее Кирк и Дуглас.
Алекс, в данном случае это непропорциональный ответ. 😒
И Кирк, и Керк, и Дуглас и Даглас - это верные произношения, bakrik прав. С другой стороны Алекс прав, что для русского уха привычнее Кирк и Дуглас.
Alex Exler: Учи матчасть, что еще сказать?
Алекс, в данном случае это непропорциональный ответ. 😒
ИМХО, если говорить об именах в Голливуде в частности и в США в общем, то у них там такая путаница с произношением и написанием имен, что никакие правила перевода не помогут. Национальностей-то вон сколько намешано: итальянцы, испанцы, англичане, шотландцы, фины, датчане, немцы - каких только корней у людей нет. А фамилии все пишут латиницей, и не меняют написание при переходе с родного языка/наречия/диалекта на американский английский. Вот и выходит, что пишется одно, а произносится иногда совсем другое.
Я с его участием только "Спартак" смотрел. Фильм понравился. 😄
Мистер Зорг: Если Кирк, тогда уж Эван Макгрегор, а не Юэн.
Интересно у Кирка внук тоже актёром будет?
Alex ты сам себе противоречишь, с одной стороны говоришь, что писать надо как произносится в английском (Буллок - Баллок), а с другой
Имхо, kirk действительно читается как кёрк, также как bird - бёрд, bakrik прав.
Alex Exler: Кстати, в русском языке эта фамилия пишется как Дуглас. И Hollywood пишется как Голливуд. Кстати
Имхо, kirk действительно читается как кёрк, также как bird - бёрд, bakrik прав.
Alex Exler: Учи матчасть, что еще сказать?
Я тебе привел ссылку, подтверждающую, что Kirk читается двояко. Кроме того, и в русских источниках встречается оба написания - Кирк и Керк (последнее, например - в Видеогиде). Более того, имя Douglas транскрибируется тоже двояко - как Дуглас (в фамилии Кирка) и как Даглас (например в имени изобретателя компьютерной мышки Дага Энгельбарта). Так что не мне учить матчасть.
bakrik: неверно.
Учи матчасть, что еще сказать?
Alex Exler: Оно может встречаться и как Мафусаил - дальше-то что?
А то, что это:
Alex Exler: то имя - Kirk - ни в каком варианте не читается как "кЕрк"
и это:
Alex Exler: Кстати, в русском языке эта фамилия пишется как Дуглас.
неверно.
bakrik: Так и имя его в русском языке встречается и как Кирк и как Керк
Оно может встречаться и как Мафусаил - дальше-то что?
Ну понеслось...
Филология - любимая тема читателей блога, спорить здесь можно до бесконечности.
Филология - любимая тема читателей блога, спорить здесь можно до бесконечности.
Alex Exler: Кстати, в русском языке эта фамилия пишется как Дуглас. И Hollywood пишется как Голливуд. Кстати.
Так и имя его в русском языке встречается и как Кирк и как Керк - а не "это имя - Kirk - ни в каком варианте не читается как "кЕрк"." И раз уж ты ратуешь за Юэна и Буллок - что правильно - чем тебе не нравится Даглас? Кстати, варианты "Даглас" и "Даг" достаточно часто встречаются в рунете.
Мистер Зорг: Если Кирк, тогда уж Эван Макгрегор, а не Юэн.
Именно Юэн. Он шотландец. Так же как Нисон - ЛИам , а не Лайям, как его ошибочно произносят.
Не говоря уж о многострадальной БУллок, которая вовсе не БАллок.
bakrik: Не знаю, как в имени Дагласа (кстати, он Даглас, а не Дуглас),
Кстати, в русском языке эта фамилия пишется как Дуглас. И Hollywood пишется как Голливуд. Кстати.
Забавно, что только сейчас возник вопрос об адекватности журнала "Кинопарк". Я его бросил читать еще лет 7 назад. Такого огромного числа ошибок, ляпов, и просто недостоверной информации я не встречал больше нигде.
Если Кирк, тогда уж Эван Макгрегор, а не Юэн.
Не знаю, как в имени Дагласа (кстати, он Даглас, а не Дуглас), а в слове "kirk" используются оба варианта произношения - www.m-w.com Не "е", конечно, а нечто близкое к "ё" - как в "bird".
Теги
Информация