Адрес для входа в РФ: exler.world
Учитесь, дети, придумывать заголовки!
Причем такие, чтобы это было прямое вранье. Вот как здесь, например - заголовочек: "В Латвии запретили прилюдно говорить не по-латышски".
А теперь читаем саму новость.
Центр госязыка Латвии выпустил обращение к жителям страны, содержащее требование говорить на рабочих местах только на латышском языке. Правило будет распространяться практически на всех работников. Особенно это касается сферы обслуживания — магазинов, общественного транспорта, офисов и учреждений.
То есть какой-то там Центр госязыка (не законодательный орган) выпустил обращение к жителям страны с просьбой на рабочих местах говорить только на латышском. Кто хочет - подчиняется, кто не хочет - посылает этот центр в известное место. Ну и где там запретили, да еще и прилюдно? Поздравляю вас, граждане, соврамши.
Кстати, помнится, когда я приехал в Ригу в 2002-м году, меня поразил тот факт, что в Риге по-моему ВСЕ говорили по-русски. Когда я там был в 1985 году - говорили значительно меньше. А в 2002-м - ну просто все.
Вот в Эстонии такого не было, там нередко в ответ на обращение по-русски смотрят сквозь тебя и делают вид, что не понимают. (Не всегда и не везде, но со мной такое было несколько раз.) Причем дальше прям по-анекдоту - повторяю просьбу по-английски, улыбаются и говорят по-русски (!): "Ну что же вы сразу-то не сказали"?!!
А вот в Литве, как мне показалось, многие (особенно молодежь) по-русски действительно не говорят и не понимают. Впрочем, у меня, конечно, выборка нерепрезентативная: так, поверхностные наблюдения.
По-латышски говорят:
- Бабушки и дети
По-английски говорят:
- Дети, внуки и гости (мы)
По-русски говорят:
- Бабушки и дети немного
Внуки - только по-английски и по-латышски...
P.S. Кстати, в России вообще есть какие-то законы, привязывающие некий список профессий к уровням владения русским языком и инстанции, проверяющие это дело и карающие за несоблюдение?
Латышская молодёж лет до 25 действительно плохо говорит по русски, но если они работают с клиентами, то примерно через месяца 3 уже вполне сносно говорят.
Конкретно в Риге нету вообще никаких проблем с общением.. Хотя в последнее время я всё чаще сам говорю с людьми по латышски, но это в большей части из уважения..
А чего ей обижаться? Запрещают же не Россия Канаде, а Россия России.
И канадцам хотят запретить? 😉
1) Любая самостоятельность встречается в штыки, например, приснопамятная украинская история в "в/на Украину", обычная российская реакция - не признаем, мы решаем что и как говорить, а "вы - дурачки и не смейте трогать наш язык".
2) Удивительный термин "защита русскоязычного населения" и практика его применения по-моему в иллюстрациях не нуждается.
Конечно многим странам "бывшего" привычно и удобно было бы говорить на русском, но в таком случае придется свыкнуться с рисками и негативом , которые к нему прилагаются. Вот они и пытаются, в меру своей независимости отказываться от русского. Собственно, из-за потенциальной потери этих рычагов, в СМИ каждый раз и разжигается истерия когда "как они посмели".
Если считать неграмотность самостоятельностью... 😄 Джамшуты тоже вон какие самостоятельные в вопросах русского языка. 😄
Не понял, а что тут вызывает когнитивный диссонанс? "Вна" Украине государственный язык один: украинский. С какого перепугу решительно отметающая русский язык Украина будет диктовать России нормы русского языка? С таким же успехом Россия может диктовать нормы английского, например, Канаде.
oper.ru/news/read.php
Заголовок как реклама - правда, ничего кроме правды. Но не вся правда. В данном случае все ок.
Бедные, англоговорящие туристы.
В Риге (и Сигульде) большинство говорили по-русски, в том числе в кассах, в магазинах.. Латышский язык почти не слышал, иногда общался по английски. В Таллине русскую речь (от местных в том числе молодых) слышал оооочень часто (удивился сильно), но продавщицы (средних лет) в магазине отвечали на эстонском (очень демонстративно, откровенно говоря), но русский понимали 😄 (английский не очень). Обратно из Таллина в Питер ехал на поезде. Так рядом ехали двое относительно молодых (лет по 30-35) людей. Так вот они сначала говорили по эстонски друг с другом. Причем один из них по телефону регулярно общался на идеальном (без акцента) русском. Под конец дороги они освоив две бутылки баккарди с кокаколой стали общаться интернационально, т.е. один говорил по русски другой по эстонски, беседа клеилась у них прекрасно 😄...
В нашем кабинете трое русскоговорящих и один латышскоговорящий , угадайте на каком языке мы говорим и будем говорить?
Суахили? Чаморро? Умбунду? Должна же быть толерантность в обществе, дабы ни чьих нац.чюйств не оскорбить.
Для примера - Чехословакия после 1918 года, когда, откуда возможно, изымались из обращения слова немецкого (да и вообще иностранного) происхождения.
Неприятный момент по поводу этой конторы - это то, что подчиняется она не министерству образования или министерству культуры, как ожидалось бы, а министерству юстиции. Для центра языка - как-то недемократичненько...
Написали в заголовке все ж правду, ток витиевато. Обычное СМИ с вытекающими особенностями: "Пострадало десятки машин!!!" (на самом деле их было 11, что уже больше 1 десятка) или "Сотни людей остались без крова!!!" (было всего 110, но это уже "сотни") . Как-то так...
Громкие заголовки - больше читателей - больше рекламы - больше ассингаций в кармане. Тебе ли это не знать как блогеру "почти СМИ" 😄
Ни через сколько. Могучая Латвийская армия на могучих мотоциклах заставит американцев учить латвийский, если конечно эстонцы вернут Латвии танк.
Идиотизм конечно, если до такого доходит.
Это не идиотизм. Это национализм. Жизненное кредо таких 😶quot;Либо ты говоришь на моем языке, либо ты червь навозный." Не только в Латвии.
А почему к сожалению?!
"Да, в Литве, к сожалению, молодёжь уже почти не говорит по-русски."
А почему к сожалению?!
Потому что их родители свободно говорят на русском языке.
"Да, в Литве, к сожалению, молодёжь уже почти не говорит по-русски."
да наверное почти во всех бывших республиках.
недавно был в казахстане.
в Алмаате (по русски) говорят все,
а в глубинке многие школьники (младшие) вообще русского языка не знают,
а действительно, зачем он им?
Да, в Литве, к сожалению, молодёжь уже почти не говорит по-русски. Кроме смешанных семей и тех детей, которые выбрали обучение русскому языку, как второму иностранному. Зато, литовская молодёжь почти всегда свободно говорит по-английски. Но, в большинстве (но, есть ярые исключения) своём молодые литовцы не смотрят сквозь вас, если вы говорите по-русски.
Был случай в Паланге, когда девочка-официантка, работавшая в кафешке на летней подработке, слушая русскую речь, не понимала, но переходя на английский, всячески пыталась нас понять. Когда мы заговорили с ней по-литовски, она невероятно удивилась! "Как это? Русские в Паланге говорят по-литовски?"
Вот его успехи:
www.nasha.lv/rus/novosti/ng/politika-i-dengi/gazeta-2013-11-21/142692.html
www.freecity.lv/absurdi-lv/79/
Так в Риге этнических русских как бы не большинство.
забавно. в русском интернете полно историй про каждую из стран евросоюза как им этот самый евросоюз нагадил. лет так 12-15 одно уже.
причем ну буквально все без исключения [воображаемые] собеседники авторов об этом говорят..
а страны чтото толпой ломятся в этот самый жуткий евросоюз а не наоброт
Я отдыхал в Латвии в 2011-ом. Люди среднего возраста и старше, с которыми мы общалсь по русски говорят и понимают хорошо.
Молодежь, русский еще как-то понимает, но тех кто говорит на русском не так и много, приходилось с ними общаться на английском. Но отношение к нам тогда, было повсместно - хорошим.