Адрес для входа в РФ: exler.world

Грамотный учебник русского языка

17.09.2020 11:08  17003   Комментарии (64)

Не знаю для кого это, но вот по этому учебнику они русский освоят как полагается (почерпнул вот здесь). Еще бы остальные странички найти, но пока не разыскал.

Комментарии 64

Я думаю, что это фейк и фотошоп. Дело в том, что моя жена преподает русский язык иностранцам и у нее есть этот учебник. Правда не 2005-го, а 2004-го года издания. Не уверен, что есть большие различия в изданиях. Так вот, пролистал всю книгу и не нашел такого текста как приведено здесь. Зато нашел другое прелестное))
18.09.20 17:43
0 1

"Оно приятное и не пьяное"
(Напомнило:


У одной женщины было ужасное ОНО. ОНО пило, мало получало, храпело, гуляло и достало. Замучилась она с ОНИМ, и однажды она выгнала ОНА. Но ОНО вернулось. Тогда она сказала ОНУ: «ОНО, ОНО, уходи-ка ты к своим дружкам-ОНАМ». ОНО заплакало и ушло туда, где его ждали такие же как ОНО ОНЫ.

(с)
17.09.20 22:34
0 6

У одной женщины было ужасное ОНО.
Оно было у мужчины.
17.09.20 23:37
3 0

Теперь я пью свой вайн, я ем свой чиз.
17.09.20 21:27
0 0

Ха! Бумага...
Вот вам история с дуолингво:
yuu
17.09.20 21:16
0 0

Ха! Бумага...Вот вам история с дуолингво:
Что характерно, в разделе для русских, изучающих английский, такой истории нет
yuu
17.09.20 21:17
0 0

Ещё есть замечательный китайский словарь
17.09.20 17:36
0 3

Мощно!
17.09.20 19:34
0 2

хуясе!
17.09.20 21:30
0 0

А автора?
18.09.20 18:46
0 0

Жалкие подражания.
Alexander Lipson. Russian Course
17.09.20 13:48
0 5

Это классика. Там ещё про профессора-вредителя было...
Говорят, Кондолиза Райс русский учила по этому учебнику.
17.09.20 21:14
1 2

Вполне себе прельстивый и любовный учебник (с) Ли Вонг Ян.
17.09.20 13:09
0 6

Mногие будут удивлены, но это российский учебник для иностранных студентов:).
17.09.20 12:32
0 4

17.09.20 12:33
0 1

17.09.20 12:33
0 2

Русиш - файн!
17.09.20 12:36
0 0

Задумался о "красивом радио":).
17.09.20 12:40
0 2

Задумался о "красивом радио":).
"Вокруг дома ходит много бродяе"? ?

"Люди пьют мои нервы"
Чудесно, просто чудесно. Пусть американские шпионы так и палятся, не зная, что нервы треплют, кровь пьют, душу сосут (мотают), а мозги... ну, скажем так - сношают.
17.09.20 20:36
0 4

Будут палиться киргизы и узбеки, учебник для них.
17.09.20 22:49
0 0

А в ЦРУ учат русский по учебниками для американских агентов? Кто-то в курсе?
"А боксеров из Нигерии мы легко узнаем по красным полоскам на трусах"
18.09.20 18:48
0 1

Наконец-то жизненный учебник издали, а то эти "Мама мыла раму" и "Маша ела кашу" - сколько лет живу, так ни разу и не пригодились. А вот "пью моё красное старое сухое вино" - неоднократно, ещё бы хорошо про шампанское что-то добавить, оно тоже "приятное и не пьяное"
17.09.20 12:27
0 4

Из старого русско - английского разговорника: Вы мне не туда поставили заплатку.
17.09.20 18:42
0 2

Ударения расставлены правильно!
17.09.20 12:12
0 0

У японцев правильный учебник. Жизненный.

Кстати, знакомые японцы, изучающие русский, как-то показали мне русско-японский словарь непристойных слов. К каждому слову давалось множество выражений с ним с примерами использования. Так как японским я не владею, оценить красоту звучания нашего мата по-японски я не мог, но сам подбор примеров очень впечатлил. Особенно мне запомнилось, каким диалогом было проиллюстрировано использование фразы "хуй в пальто":

- Ирина, это кто?
- Кто-кто, хуй в пальто! Муж мой.
17.09.20 11:31
0 22

супер. Надо игори-сана попросить прокаментить точность перевода.

Я работал с японцем, он в Pоссии жил год; говорил, ему было интересно. Hо это не главное. В России он жил во Владимире. В 90-е. Ездил на общественном транспорте. Каждый день. В течение года.
17.09.20 14:31
0 0

Кстати, знакомые японцы, изучающие русский, как-то показали мне русско-японский словарь непристойных слов.
Жак Росси "Словарь Гулага". Вполне доступен в электронном виде. Там, правда, без японского, но вовлеченность в тему французского гражданина радует (увы, не по доброй воле).
17.09.20 14:52
0 0

супер. Надо игори-сана попросить прокаментить точность перевода.
Вообще-то я не проф. переводчик, но по мне вполне точно переведено.
17.09.20 17:04
0 3

Кстати, runcyclexcski, как вашу королеву у вас в UK называют: Elizabeth two или Elizabeth second?

между собой -- "The Queen"
В новостях "Queen Elizabeth"

между собой -- "The Queen"В новостях "Queen Elizabeth"
Хорошо, а прошлых монархов, например Джордж пять или Джордж пятый?

Кстати, runcyclexcski, как вашу королеву у вас в UK называют: Elizabeth two или Elizabeth second?
Elizabeth the second.
18.09.20 06:19
0 1

Кстати, runcyclexcski, как вашу королеву у вас в UK называют: Elizabeth two или Elizabeth second?Elizabeth the second.
Та-а-к, раз уж попался, то ответь на такой вопрос: правда-ли , что японцы называют английский язык американским?
18.09.20 08:45
0 0

Я за него.
Нет, конечно. "Эйго" - никакой отсылки к америке, ну и первый иероглиф - Англия (о как).
ПС
Языковая среда у них конечно ппц (3 алфавита (с латиницей) + кандзи, половина слов с китайскими корнями + куча заимствований из португальского, голландского, английского)
Причём заимствования те ещё, посмотрите перевод слова "хамбага", например 😄
18.09.20 16:09
0 0

Алекс, прошу прощение за отклонение от темы, но раз уж речь зашла про вино...
Обнаружил во такое вино со странным названием. Вино французское, а в названии употребляется слово Catalan. Каким тут боком Catalan?
17.09.20 11:29
0 0

Зона Франции, прилегающая к Каталонии, с Каталонией тесно связана, и там во Франции живет немало каталонцев. И на каталанском там говорят. Кроме того, у каталонских и французских виноделов очень много горизонтальных связей: и каталонские энологи работают во Франции, и французские - в Каталонии. Есть также немало совместных хозяйств: я как раз недавно был в таком - француз, женатый на каталанке, создал с ней хозяйство в Каталонии. Так что неудивительно, что во Франции есть вино с таким названием. Там каталонцы жили вдоль побережья по всей зоне вплоть до Марселя. Сейчас проверю, откуда это вино... Ну точно, из Русийона, это как раз недалеко от Марселя.

Ну и напомню про "Графа Монте Кристо". Марсель, рядом поселение Каталан, в котором живут каталонцы. Мерседес - каталонка, Фернан - каталонец. Их там много было, да и сейчас потомки каталонцев там живут.
17.09.20 11:41
0 2

Может это поможет, я так понял, это название большого объединения виноделов южной Франции
Vignerons Catalan

Хотя на этикетке отличается: Vigneron Catalan
17.09.20 11:42
0 0

Алекс, прошу прощение за отклонение от темы, но раз уж речь зашла про вино...Обнаружил во такое вино со странным названием. Вино французское, а в названии употребляется слово Catalan. Каким тут боком Catalan?
Название вина переводится как «Каталонский винодел»
17.09.20 14:23
0 1

Каким тут боком Catalan?
Тыц.
17.09.20 22:07
0 0

Каким тут боком Catalan?Тыц.
Так что же, если Каталония станет независимой, то у нее будут териториальные претензии к Франции?
18.09.20 02:26
0 1

Самоучитель русского языка
17.09.20 11:29
0 0

Это план Далласа!
17.09.20 11:27
0 1

Хьюстона Далласа?
17.09.20 12:01
0 0

Корбена Далласа.

Я нашла этот текст в телеграмм-канале по изучению русского языка для узбеков)))) учебник не нашла.
17.09.20 11:24
0 1

Не удивительно, что у узбеков нашли. Это российский учебник для иностранных студентов.
17.09.20 12:51
0 2

Текст не патриотичный и аморале... причем, еще умалчивается какую пьесу они там читают!? )
17.09.20 11:24
0 0

Похоже, это распространённое явление. Вспоминается учебник английского для японцев, где знакомство предлагалось начинать фразой "Are you aware of your own defect?"
17.09.20 11:23
0 2

Эк они "Как дела" по словарю перевели, буквально "Как здоровье уважаемого?"
18.09.20 17:55
0 1

"красное старое" вино не разделяется запятыми - определения не однородные. Так что это не учебник в нормальном понимании, даже базовую редактуру не проходил.
17.09.20 11:18
0 5

Есть такой момент, да 😄

"красное старое" вино не разделяется запятыми - определения не однородные.
Только если там не авторское пояснение: "... пью моё красное, (это) старое сухое вино." (или "... пью моё красное - старое сухое вино")

"красное старое" вино не разделяется запятыми - определения не однородные. Так что это не учебник в нормальном понимании, даже базовую редактуру не проходил.
Это разные бутылки!

Это разные бутылки!
этодругое!!!
17.09.20 15:32
0 0

Жюльен не очень сочетается с красным вином, на мой взгляд...
17.09.20 11:11
0 0

С красным вином сочетается все, что вам нравится. Это все чисто вкусовые вещи 😄
17.09.20 11:15
0 5

Скажите спасибо, что не парашют! 😄
17.09.20 11:19
0 0

угу! и с жульйенами тоже! даже водка! )
17.09.20 11:38
0 0

угу! и с жульйенами тоже! даже водка! )
что значит даже? с водкой сочетается все! .... ну может только красное вино не очень.
17.09.20 12:17
0 8

С красным вином сочетается все, что вам нравится. Это все чисто вкусовые вещи 😄
А с водкой сочетается даже то, что вам не нравится.
17.09.20 13:55
0 3

А Джульетта?
17.09.20 14:42
0 0

А Джульетта - мазила, не попала в список.
17.09.20 15:33
0 0
Теги
Сортировать по алфавиту или записям
BLM 21
Calella 143
exler.ru 272
авто 442
видео 3996
вино 359
еда 500
ЕС 60
игры 114
ИИ 29
кино 1581
попы 191
СМИ 2759
софт 930
США 132
шоу 6