- Режиссер:
- Артур Бензакен
Отзыв кота Бублика
Недоумение кота Бублика
Сэм (Кев Адамс) работает в крупном торговом центре мелким менеджером. Но своей подруге Софии (Ванесса Гуид) он врет о том, что работает брокером в крупной финансовой компании.
Как-то раз под Рождество начальство заставило Сэма и его друга Халида (Уилльям Лебхил) изображать Санта-Клаусов. Сэму пришлось развлекать группу детишек, и он, чтобы дети успокоились, начал рассказывать им историю об Аладдине...
Давным-давно в славном городе Багдаде жил да был веселый парень Аладдин, который пробавлялся мелким жульничеством. В какой-то момент Аладдин вызвал неудовольствие всесильного главного визиря султана Багдада (Жан-Поль Рув), в результате чего Аладдину пришлось бежать в пустыню. Там он встретил странноватого мага (Артур Бензакен), который попросил Аладдина достать для него старую лампу в одном заколдованном месте.
Аладдин сумел добыть лампу, однако не отдал ее магу, так что теперь джинн (Эрик Жюдор), раб лампы, будет исполнять желания Аладдина. А тот всего-навсего хочет жениться на принцессе Шалиле (Ванесса Гуид), дочери султана. Между тем всесильный визирь нанимает Халида, для того чтобы тот изобразил его племянника. Визирь хочет Халида женить на принцессе, чтобы потом управлять государством, вертя Халидом как марионеткой.
***
Эдакий французский "Аладдин на новый лад". Молодой парень рассказывает якобы сказку, в которой участвуют он сам, его друг, его девушка и другие различные персонажи из его жизни.
При этом сюжет истории более или менее совпадает с классическим сюжетом сказки из "Тысячи и одной ночи", однако расцвечивается всякими живописными подробностями, особенно во время приключений Аладдина и Халида во дворце, плюс все это наполнено всякими современными хохмами и гэгами: например, чтобы вызвать джинна, на лампе нужно сделать slide to unlock, как в айфоне.
Несмотря на то что первоначально картина вроде как представляется детской - Санта-Клаус рассказывает веселую сказочку для детишек, - она на самом деле ни черта не детская, потому что всякие гэги и шуточки, которые присутствуют в картине, рассчитаны явно на взрослую аудиторию.
Собственно, из-за этого фильм имеет такие низкие рейтинги: многие зрители шли на "Новые приключения" с детьми, а детям это все смотреть было просто неинтересно: картина совсем не для них. (И я представляю, как родители переживали во время совершенно недетских шуточек: я бы тоже переживал, если бы смотрел этот фильм с ребенком.)
Однако если смотреть этот фильм без детей, то тут совсем другое дело: французы оттягиваются в стиле "Астерикс и Обеликс: миссия Клеопатра", причем злодейский главный визирь тут очень напоминает демонического архитектора-ретрограда Амонбофиса из "Клеопатры". Впрочем, конечно, до уровня "Клеопатры" новый "Аладдин" не дотягивает ни разу, но я его посмотрел с удовольствием: вполне себе развлечение из серии "отключить голову и повеселиться".
Известный французский стендап-комик еврейского происхождения Кев Адамс (его родители - евреи-сефарды из Туниса и Алжира) очень похож на Филиппа Киркорова, ну и в результате в российском прокате Адамса озвучивал именно Киркоров, что одним российским зрителям понравилось, а других сильно раздражало.
Меня это, кстати, не раздражало, тем более что перевод и озвучка, насколько я мог судить, сделаны были очень даже неплохо (они постарались максимально сохранить все приколы вроде манеры разговора мага), однако на французском с субтитрами картина все-таки смотрелась заметно прикольнее.
Ну да, шуточки в основном были направлены в сторону буферов, орального секса, голубизны и прочих милых радостей этой жизни, но что вы хотели от французов? Тем более что временами это было действительно смешно, а когда рядом с вами нет детей - можете и сами не париться и не делать круглые глаза, когда слышите слово "буфера".
Кев Адамс в роли Аладдина - ничего особенного, но смотрелся вполне аутентично. Хотя во время просмотра все время так и ждешь, что он вдруг поднимет лицо к небу и завоет: "Единственная мая-я-я-я-я, с ветром обрученная-я-я-я-я", после чего его душа полетит прочь, срывая якоря и разбивая кнехты.
Из второстепенных персонажей лучше всех смотрелся подлый визирь, которого отлично сыграл Жан-Поль Рув. Чисто стилистически он был, как я уже говорил, похож на Амонбофиса, однако персонаж получился вполне оригинальный и прикольный. И там было несколько очень забавных сценок с визирем и султаном, которым визирь вертит как хочет.
Принцесса Шалила в исполнении Ванессы Гуид очень понравилась: Ванесса сама по себе красавица, да и сыграла очень ярко. Плюс в паре с ней отлично выступала Одри Лами, которая изобразила служанку принцессы Рабабу.
Эрик Жюдор здорово оттянулся в образе веселого джинна, тоже понравился. Хотя когда этого персонажа освободили от джинньей повинности, его облик слегка потускнел.
В одном из эпизодов появился Рамзи Бедиа - из "Мы - легенды". Его персонаж очень прикольно препирался с джинном по поводу определения демократии.
В общем, мне понравилось. Совершенно ничего особенного, пересматривать явно не буду, но как одноразовое развлечение - вполне. Видно, что вся группа от процесса съемки получает удовольствие, хохмы хотя и двусмысленные, но не натужные, так что скоротать вечерок можно вполне. Тут только главное - не рассчитывать на то, что это детское кино, ну и тогда будет все в порядке.
P. S. А я, посмотрев "Новые приключения Аладдина", вдруг вспомнил чудесный советский фильм 1967 года "Волшебная лампа Аладдина". Вот это была классика из классик, фразы оттуда стали крылатыми на много-много лет, я их и сейчас все помню: "Дочь наша, царевна Буду-ур", "Спите, жители Багдада, в Багдаде все спокойно" и так далее.
Кстати, этот фильм до сих пор можно найти во вполне приличном качестве - например, вот здесь. Да и на DVD его уже два раза издавали - вот, например, последнее издание на "Озоне".
Достаньте этот фильм, посмотрите его с детьми - на мой взгляд, он до сих пор смотрится просто чудесно. Умели же тогда снимать фильмы, за пятьдесят лет картина практически не устарела.
Вот тут вам - и отличная детская сказка, и очарование Востока, и колоритнейший Багдад (построенный, кстати говоря, в Крыму), а уж актеры какие: невероятно обаятельный Борис Быстров в роли Аладдина (Быстров, кстати, до сих пор работает в озвучке зарубежных фильмов), замечательная Додо Чоговадзе в роли царевны Будур, легендарный Георгий Милляр в роли Наимудрейшего, Отар Коберидзе в роли добрейшего султана и неподражаемая Екатерина Верулашвили в роли матери Аладдина.
Посмотрите, не пожалеете! О французском фильме я слова плохого не скажу, но это штука одноразовая, а "Волшебная лампа" - нестареющая классика.
Зрелищность | 4+ |
Актерская игра | 4 |
Режиссерская работа | 4 |
Сценарий | 4- |
прикольно и забавно
можно
А если уж про ностальгию, то еще был замечательный "Багдадский вор".
Алекс, маленькая поправка по рецензии, Кев Адамс никак не арабского происхождения, а с точностью до наоборот - еврейского У него родители сефардские евреи, из Туниса и Алжира.
Ух ты, не знал, спасибо. Его везде арабом называют 😉
Сейчас поправлю 😉
Хотелось бы увидеть рецензию на фильм "Бесконечно белый медведь". Там Марк Руффало играет человека с биполярным расстройством Причем весьма талантливо, с моей точки зрения.
Интересно, спасибо, посмотрю. Руффало - очень хороший актер.
Я, каэшн, опять позанудствую, обнаружив постыдные знание российской попсы, но это разве не Газманов, чтоб ему икалось во веки веков, алюминь?
"Единственная мая-я-я-я-я, с ветром обрученная-я-я-я-я"
Я, каэшн, опять позанудствую, обнаружив постыдные знание российской попсы, но это разве не Газманов, чтоб ему икалось во веки веков, алюминь?
Поет это Киркоров.
Очень прикольно оказалось смотреть знакомы с детства фильм на французком языке 😄
Вот здесь , Вы Алекс сначала не поверили в существование хронологической версии, а затем сказали, что - не видите в ней никакого смысла (на тот год).
А я тут посмотрел эту самую хронологическую версию. Действительно крепкий взрыв восприятия и переворот с ног на голову. Бедный, бедный главный герой....
Обычная версия фильма разве его не обеспечивает? Если фильм уже просмотрен целиком, то все кусочки мозаики на руках и оттого, что их склеили другим макаром, ничего не меняется. Как бонусный прикол для расширенного DVD издания, не более того.
НТВ вчера показал "Не бойся я с тобой 1919".
Я знал что будет плохо.
Но к тому, что настолько плохо - оказался не готов.
Даже фоном это смотреть больно
Только рекламу увидел этого безобразия, аж затошнило. Один из любимейших фильмов детства обгадили.
Вообще не понимаю, на кой шедевры переснимать. Переснимай что-нибудь средненькое, может лучше получится. У американцев так и получается, когда берут за основу какой-нибудь французский фильм средней паршивости.
"Волшебная лампа Аладдина" старше меня на 6 лет, до сих пор помню: "В Багдаде все спокойно, спокойно, спокойно", "А пусть он идет на все четыре стороны".