Рейтинг Кинопоиск: 6,3
Рейтинг Экслера: 6,6
- Режиссер:
- Брэдли Купер
Сожаление кота Бублика
Плохое кино, мне понравилось.
Отзыв кота Бублика
Но мы любим его не за это.
Кот Бублик о Леонарде Бернстайне
Фильм начинается с того, что знаменитый американский композитор и режиссер Леонард Бернстайн (Брэдли Купер) в возрасте под семьдесят лет в своем доме рассказывает съемочной группе о своей умершей жене Фелише (Кэри Маллиган).
Потом действие переносится в 1943 год, когда 25-летнего Леонарда Бернстайна совершенно неожиданно просят подменить на сцене Карнеги-холла заболевшего гастролирующего дирижера: основной дирижер также был недоступен, и молодой Бернстайн получил уникальный шанс себя показать - при том, что у него вообще не было времени на подготовку. Однако его дебют перед очень требовательной аудиторией оказался невероятно успешным, после чего и зажглась звезда одного из самых выдающихся американских дирижеров, причем Леонард также был известным композитором, пианистом, педагогом и популяризатором музыки.
Через несколько лет после своего первого триумфа Леонард знакомится с актрисой из Чили Фелишей Монтеалегре (Кэри Маллиган). Отношения с женщиной для Бернстайна были не совсем типичны, потому что вообще-то он - гей, что сразу же показывается зрителям. Тем не менее они с Фелишей явно испытывали определенное влечение друг другу, так что поженились и у них родилось трое детей.
***
Проект байопика о Леонарде Бернстайне по сценарию Джоша Сингера появился еще в 2015 году. Тогда этим проектом интересовался Мартин Скорсезе, однако он в итоге стал заниматься масштабным фильмом "Ирландец". Также Стивен Спилберг изъявлял желание поставить фильм о Леонарде Бернстайне, причем на роль дирижера изначально планировался Брэдли Купер: актера с детства интересовало дирижирование, он много об этом знал, и мечтал сыграть роль одного из самых именитых американских дирижеров.
Параллельно существовал другой проект байопика под названием "The American" (американец) Кэри Фукунаги, где Бернстайна должен был сыграть Джейк Джилленхол, однако права на постановку они так и не получили.
Некоторое время Стивен Спилберг числился на проекте в качестве постановщика, однако он сначала отдал все силы "Первому игроку приготовиться", затем занялся крайне личным и важным для себя фильмом о своей семье "Фабельманы", так что с "Маэстро" все никак не складывалось, а когда Стивен увидел первый вариант режиссерского дебюта Брэдли Купера "Звезда родилась", то он и предложил Брэдли выступить на проекте и постановщиком, и исполнителем главной роли. Что, конечно же, как минимум не очень хорошая идея, потому что совмещать такие должности в картине - такое очень мало кому в действительности удавалось, а исключение в виде Вуди Аллена только подтверждает правило.
В итоге Стивен Спилберг, Мартин Скорсезе и Брэдли Купер выступили на проекте продюсерами (два великих режиссера первый раз вместе выступили продюсерами), а Брэдли Купер стал и постановщиком, и исполнителем главной роли.
Что у него из этого получилось? Брэдли как соавтор сценария (первоначальный сценарий Сингера он значительно переработал) сосредоточился не на становлении Бернстайна как выдающегося музыканта, а на его взаимоотношениях с Фелишей Монтеалегре и связанными с этим событиями.
То есть это явно не байопик как таковой, а только строго определенные аспекты жизни, безусловно, выдающегося музыканта, дирижера и композитора. В фильме показано, на какую жертву пошла Фелиша, хорошо понимая, с кем она связывает свою жизнь, как они оба страдали от некоторой двойственности их жизни, как при этом бесконечно близки они были, и как Леонард, который через 25 лет семейной жизни ушел из семьи, все-таки вернулся к жене, когда она серьезно заболела, и он оставался с ней вплоть до самой ее смерти.
Все остальные аспекты жизни Бернстайна показаны, что называется, крупным помолом, а многие из них просто полностью опускаются. Какое-то время уделяется взаимоотношениям дирижера с мужчинами (в те времена это совершенно точно не могло выглядеть настолько открыто, причем известно, что в реальности Леонард проходил сеансы так называемой "заместительной терапии" - тогда считалось, что гомосексуальность - это болезнь, которую можно лечить), немного показываются его репетиции, ну и в фильме есть практически одна-единственная (кроме сцены в самом начале) действительно шедевральная сцена дирижирования, о которой я расскажу чуть позже.
Съемочная группа и Брэдли Купер очень серьезно поработали над тем, чтобы Леонард в фильме был очень похож на своего прототипа. Видна и серьезная работа гримеров, особенно в эпизодах, где Бернстайну уже за шестьдесят, также сам актер явно пересмотрел много роликов с записями Бернстайна - он и двигается как он, он и говорит как он, и даже тембр голоса и манера говорить скопированы достаточно точно.
Для того чтобы точнее соответствовать образу Бернстайна, Брэдли во время съемок носил специальную накладку на нос, что дало повод каким-то там активистам предъявлять актеру претензии в "антисемитизме" - мол, нос получился совершенно карикатурным. В ответ на это все трое детей Бернстайна предложили активистам засунуть свои претензии в одно место, потому что у их отца в действительности был именно такой нос, и они сказали, что и внешнее сходство Купера в гриме с их отцом, и то, как он его изображал - было совершенно сверхъестественным.
В скандал пришлось даже вмешиваться Антидиффамационной лиге, которая следит за подобными вещами: сотрудники лиги тщательно измерили носовой протез Брэдли Купера, сравнили его с носом Леонарда Бернстайна и пришли к выводу, что никакой карикатурности тут не наблюдается ни на миллиметр. После этого отбитым на голову активистам пришлось переключиться на менее выигрышное обвинение Купера в том, что, дескать, еврея Бернстайна изображает не еврей (да-да, в нынешние безумные времена это тоже повод для обвинений), затем они попытались было обвинить Кэри Маллиган в том, что она, белая женщина, играет костариканку, но тут их уже совсем подняли на смех, потому что Фелиша хотя и родилась в Коста-Рике, но у нее отец был американец, и Кэри Маллиган ее образу в точности соответствует, что легко видеть, взглянув хоть на одну фотографию Фелиши Монтеалегре.
Мне очень понравилось, как Купер сыграл Бернстайна, за этим стоит очень большая работа, также восторженные отзывы детей дирижера - а Брэдли с ними постоянно контактировал на протяжении всей работы над картиной - они тоже весьма показательны.
Сцена в фильме, где Леонард Бернстайн дирижирует Лондонским симфоническим оркестром, исполняющим его "Мессу" в соборе Эли в 1976 - действительно шедевральная. Она длится 6 минут и 21 секунду, снималась вживую, Брэдли изучал манеру дирижирования Бернстайна по сохранившейся необработанной записи этого исполнения и, по его собственным словам, он потратил шесть лет на обучение дирижерскому мастерству. И эта сцена снята совершенно замечательно, она производит очень большое впечатление.
Кэри Маллиган очень понравилась в роли Фелиши. Какие-то критики утверждали, что ей здесь, мол, просто нечего играть, но это выглядит совсем глупо, учитывая тот факт, какая сложная задача перед актрисой стояла. Фелиша ради Леонарда пожертвовала своей карьерой, она знала, что замужем за гением, она терпела его измены, скрывала его тайны, и сохраняла образ счастливой семьи - в том числе, и для их детей. Героиня Маллиган вынуждена жить двойственной жизнью, ее психологическое состояние весьма неустойчиво, и, на мой взгляд, показано это прямо-таки здорово.
Однако, отдавая должное Брэдли Куперу и Кэри Маллиган как актерам, нельзя не признать, что Куперу не нужно было становиться режиссером картины. Как я уже говорил, из подобных сочетаний - постановщик сам играет главную роль - редко выходит чего-то цельное, потому что тут отсутствует контроль главного героя со стороны режиссера, и с фильмом это и сыграло злую шутку. Если бы его ставил Стивен Спилберг, Мартин Скорсезе или какой-то другой опытный режиссер - кино получилось бы совсем другим. А у Брэдли Купера как у режиссера опыт мизерный ("Звезда родилась" - фильм хороший, но несколько наивный, да и у самого Брэдли там не главная роль), именно он в сценарии сместил акцент с творчества Бернстайна и того, что с ним происходило в жизни, практически только к его личным взаимоотношениям, ну и в итоге байопика в "Маэстро" практически нет.
Бернстайн в фильме существует как бы вне контекста и даже вне времени. Сороковые-пятидесятые показываются в черно-белой гамме - прием настолько типовой, что уже несколько утомляющий, - затем появляется цвет, символизирующий новые времена, формат изображения - все тот же чертов почти квадрат 4:3 (как же они этим достали в XXI-то веке!), и только в самой финальной сцене появляется стандартный формат изображения 16:9.
Так что можно восхититься тем, насколько экранный Бернстайн в исполнении Купера соответствует своему прототипу, можно и нужно отдать должное хорошей актрисе Кэри Маллиган, сыгравшей Фелишу, но фильма-то как такового - нет. Из него мы узнаем только о том, что Бернстайн был гений (в это нужно поверить на слово), что он был гомосексуалом, что он уходил из семьи после 25 лет брака, и что он вернулся в семью, когда Фелиша тяжело заболела, и оставался с ней до самой ее смерти. В общем-то, это все.
А жаль, очень жаль. Леонард Бернстайн действительно был очень незаурядным человеком, у него очень сложная, но яркая и интересная жизнь, и опытный режиссер из этого мог бы сделать отличный байопик, где Брэдли Купер блистал бы в роли Бернстайна. Но у Купера-режиссера картина, скорее, не получилась, увы. Хотя он очень старался.
P.S. Несколько моментов.
Детей Бернстайнов сыграли актрисы и актер, так или иначе связанные с другими актерами: Майя Хоук - дочь Итана Хоука и Умы Турман, Сэм Нивола - сын Алессандро Ниволы и Эмили Мортимер, Алекса Суинтон - родственница Тильды Суинтон.
В русской языковой (не только русской, конечно, но мы сейчас только о ней) традиции американские имена и фамилии еврейского происхождения принято писать на немецкий манер. Поэтому Уайнстин стал Вайнштейном, Закерберг стал Цукербергом, а вот почему вдруг Бернстайн не стал Бернштейном - загадка. Возможно, ему просто повезло.
Имя Felicia в испанском и британском английском звучит как Фелисиа, а в США это имя произносят как Фелиша, что хорошо слышно в фильме. В русском варианте ее ожидаемо переделали в Фелицию (так же, как, Петришу - в Патрицию).
P.P.S. По традиции, несколько реальных фото.
Леонард Бернстайн в разные годы жизни, Леонард вместе с Фелишей.
Официальный трейлер:
Зрелищность | 4 |
Актерская игра | 5 |
Режиссерская работа | 4- |
Сценарий | 3 |
байопик не получился
решайте сами
Второго Ричера будете смотреть ?
Очень даже советую, весьма себе хороший боевик.
Амазон запустил уже сьемку 3-го сезона.
— Этот дурак, с тоненьким-то батожком... чего машет здря, долгие полы?
В.Белов, «Рассказы о всякой живности».
Наблюдаю на примере нашей фамилии. Она турецкая... И в ней есть буква "y" (даже две), у меня и у детей паспорта латвийские. В латышком алфавите нет буквы y, ей соответствуе буква "j". Заменили. Помимо этого, по правилам латышского языка к женскому варианту фамилии прибавили "-е" в конце, а к мужскому "-s". Короче, когда муж увидел паспорт сына, он был изрядно удивлен и интересовался, правильный ли документ я забрала из паспортного стола.
Потом мы уехали в UK, и тут ожидаемо началось веселье, так как "j" тут стало "дж", что не имеет никакого отношения к оригиналу фамилии. Поначалу мы пользовались фамилией из паспорта. Англичане впадали в ступор при виде этого набора букв, и я неоднократно пропускала свую очередь у врача, так как называли фамилию в таком извращенном варианте, что просто диву даешься, какая фантазия у людей. Потом мы стали пользоваться турецким вариантом написания, но и тут не все слаба богу, так как в фамилии есть буква Ş (ш) и англичане ее ожидаемо читают как "с". Теперь фамилия звучит ближе к оригиналу, но все равно иначе. И я уверена, что даже дети уже будут пользоваться вариантом без Ş, что там уже говорить о внуках. А останься мы жить в Латвии, они бы привыкли к латышкому варианту.
А лет через 50-100, когда кто-нибудь пытается произнести фамилию в соответствии с турецким оригиналом, его станут пинать ногами за неправильное произношение
(нет, не прошу сообщить какая, просто заинтригован)
У нас директор школы спросила как фамилию произносить и как лучше имя писать.
Потому что фамилия записана по словацки, а читают-то её французски большинство местных.
А ещё ужасно бесит полное непонимание англичан, что фамилии у мужчин и женщин могут отличаться. Меня называют по фамилии жены, жену - моей фамилией. Пытаться что-то объяснять - как с ветряными мельницами воевать... Хорошо ещё, что мы русские. В литовских фамилиях, например, есть различия не только между мужчинами и женщинами, но и между замужними и незамужними дамами.
Но зато есть способ им отомстить - когда просят девичью фамилию матери для разных проверок, называешь им что-то вроде Simonaityte или Ivanauskaite (нормальные литовские девичьи фамилии) и наблюдаешь, как они давятся.
Но тем не менее временами незнание языка и пр. начинает доставать. К примеру, в группе Europa на бас-гитаре играет Джон Левен. Вот прямо-таки Джон. А ведь нет, он Йон Левен. Или тот же шведский гитарреро Тим Шёльд. Который до недавнего времени ходил в Скольдах. 😉))
Например, Ягра в НХЛ назвали Ягром, а не Джагром.
Но вот Ковальчук у них всё равно превращался в Ковалчака.
Кстати, недавно специально решил послушать как французы будут произносить фамилию типа Хоу. Звука Х же у них нет, произносят даже иностранные бренды без неё.
Нашёл комментаторов, не канадских, и ничего, не переламывались произносить этот звук.
Всё сложно.
- Вот, - сказал Айсман, - Борман дал распоряжение пощупать, а дело потеряли. А этот гад не сознается, в чем виноват.
- В чем тебя обвиняют? - хором надрывались гестаповцы.
Пастор молчал. Штирлиц вспомнил про дело этого пастора, которое он когда-то где-то видел.
В лучшем случае он честно это признает
В худшем... ну вы сами видели 😄
А за рецензию - спасибо, как-то даже не слышал про этот проект. Надо будет посмотреть, люблю Купера.
La filmo komenciĝas kun la fama usona komponisto kaj direktoro Leonard Bernstein (Bradley Cooper), en la aĝo de sepdek jaroj, en sia hejmo rakontante al la filmteamo pri sia forpasinta edzino Felicia (Carey Mulligan)... 😉
Почему Йоханссон такой чести не удостоилась?
Как-то непоследовательно.
Кстати, пользуясь случаем хочу напомнить, что Сильвестр Сталлоне на самом деле Стэлоун. Он же американец, и не важно, что у него итальянская фамилия.
Надо исправить, я считаю.
Используйте для фамилий международный фонетический алфавит.
Используйте для фамилий международный фонетический алфавит.
И звучание передадите правильнее, и выглядеть это будет еще более оригинально, чем с какими-нибудь Закербергами и даже Джохэнсенами.
Но зато фамилию Джилленхолов я пишу на американский манер, хотя в действительности их фамилия звучит как Йулленхули.
exler.xyz
Ну и по поводу врожденной гомосексуальности главного героя и как это показано в фильме, как это все выносит его жена, все ровно в соответствии с русской поговоркой "горбатого могила исправит".