Адрес для входа в РФ: exler.world
Кунг-фу Панда (Kung Fu Panda)
09.06.2008 22:51
6987
Комментарии (30)
Отличный мультик: симпатичный, смешной, остроумный и здорово нарисован. Российская озвучка - классная. (Впрочем, с фильмами DreamWorks и Pixar обычно так и бывает - они сами за локализацией пристально следят.) Галустян Панду озвучил очень здорово - персонаж на Галустяна прям как будто похож.
В общем, класс - что для детей, что для взрослых. Рецензия будет только в следующий понедельник - из-за выходных и праздников.
В общем, класс - что для детей, что для взрослых. Рецензия будет только в следующий понедельник - из-за выходных и праздников.
Войдите, чтобы оставить комментарий.
С оригиналом сравнить надо обязательно - всё-таки интересно, кто круче - Галустян или Джек Блэк?
Собрался в кино на этот мульт, раз уж даже Алекс хвалит. И тут выясню, что у нас, в Одессе, он идет ТОЛЬКО НА УКРАИНСКОМ. За---ли! Казлы. Такая вот борьба против москалей, это у нас модно нынче.
Это первый детский мультфильм где убили одного из персонажей! И это круто! Скоро детки смогут изучать азы математики считая безвременно ушедших мультов.
Мне мультфильм понравился своей пластикой, анимацией.
Недостатки.
Сюжет похож один в один на все китайские боевики - сценаристы отдыхали... Глядя на панду не мог отделаться от ощущения что вижу волосатую морду Шрека! Все ужимки, взгляд... ну просто Шрек и всё. Видно у них наработана библиотека ужимок и расширять нет времени - все силы ушли в потоковое производство.
P.S. Возможно я погорячился и он все-таки остался жив... Пиратская портянка была с отрезанными титрами.
Мне мультфильм понравился своей пластикой, анимацией.
Недостатки.
Сюжет похож один в один на все китайские боевики - сценаристы отдыхали... Глядя на панду не мог отделаться от ощущения что вижу волосатую морду Шрека! Все ужимки, взгляд... ну просто Шрек и всё. Видно у них наработана библиотека ужимок и расширять нет времени - все силы ушли в потоковое производство.
P.S. Возможно я погорячился и он все-таки остался жив... Пиратская портянка была с отрезанными титрами.
Barma:
Это первый детский мультфильм где убили одного из персонажей! И это круто! Скоро детки смогут изучать азы математики считая безвременно ушедших мультов.
Это первый детский мультфильм где убили одного из персонажей! И это круто! Скоро детки смогут изучать азы математики считая безвременно ушедших мультов.
А "Король Лев" как же? А "Бэмби"? А детки считали трупов в последнем Гарри Поттере еще до выхода книжки. 😄
Нравиться Галустян, нравиться DreamWorks, нравяться лицензии Алекса. 😄) Как итог, полез качать...
Я на Би муви был вынужден сидеть в киотеатре... С детьми в Мегу приехали, а больше ничего детского не было... Я стерпел, а детям вроде бы и понравилось, но ни разу они не вспоминали его.
Alex Exler: Российская озвучка - классная.
Ну, в общем-то, этой фразы достаточно, чтобы озадачиться просмотром.;-) Комплименты Алекса российскому дубляжу слышны нечасто 😄
P.S. Друг вчера бурно восторгался мультом. Я почему-то опрометчиво решил, что виной сопутствующие обстоятельства: новая девушка и "места для поцелуев"...
Ддададада.
Мне тоже очень понравилось. Даже экранка приличного качества попалась.
Мне тоже очень понравилось. Даже экранка приличного качества попалась.
И Шрек пристойно локализован, нашему Шреку даже премию DW выдал. А, скажем, Лесная братва в российской озвучке получилась смешнее, чем в оригинале. Кунг Фу Панда - роскошно локализовали. Оригинала еще не видела, но если зал ржет на протяжении почти всего мультфильма, значит озвучка и перевод в порядке.
Другое дело, что как ни старайся, все равно хорошо всегда не будет. Би Муви получилось ужасное. Но оно, правда, и в оригинале-то не слишком радует.
Другое дело, что как ни старайся, все равно хорошо всегда не будет. Би Муви получилось ужасное. Но оно, правда, и в оригинале-то не слишком радует.
Leslis: И Шрек пристойно локализован, нашему Шреку даже премию DW выдал. А, скажем, Лесная братва в российской озвучке получилась смешнее, чем в оригинале.
Проблема в том что локализация - это не только озвучка, но и перевод. Локализации Шрека (какой бы хорошей она ни была) тягаться с оригиналом сложно.
А вот то что Лесная братва (не смотрел) кому-то кажется смешней чем в оригинале... Ну к примеру "Братва и кольцо" мне тоже показалась смешней оригинала.
А по поводу "Подводной братвы" еще раз скажу свое субъективное мнение. Перевод местами корявый, озвучка средненькая, голоса подобраны примерно на уровне мувика Симпсонов (т.е. вообще мимо).
Leslis: Би Муви получилось ужасное. Но оно, правда, и в оригинале-то не слишком радует.
Кстати, да. Я этот мультик в самолете на английском смотрел - вырубил через 15 минут. Скучно.
Мультик очень симпатичный, но иногда панда переставала быть По и становилась Мишей Галустяном. Это напрягало. Уж очень Миша тут узнаваем.
Хотел как раз порекомендовать посмотреть в нашей озвучке. Очень уж понравилась и все кто сходил тоже были в восторге. Хотя и в оригинале наверное тоже стоит посмотреть. 😄
За пиксаровскими (и диснеевскими вообще) фильмами пристально следят и выпускают с очень качественным переводом. Среди фильмов Дримворкса качественных локализаций пока не наблюдал. Одна "Подводная братва" чего стоит. Да и в Шреке перевод и озвучка кажутся хорошими пока оригинал не посмотришь, правда в этом случае Майерса и Мерфи просто никто не смог бы заменить.
marat_n: Среди фильмов Дримворкса качественных локализаций пока не наблюдал. Одна "Подводная братва" чего стоит.
"Подводная братва" очень пристойно локализована.
Только что посмотрел, тоже очень понравился)
*в заголовке поста - "КуРг-фу Панда"
*в заголовке поста - "КуРг-фу Панда"
Теги
Информация
Что ещё почитать
Падение империи
10.06.2024
150
Спортивные нанопятки наивных алкомаркетов
16.08.2024
130
Газобетонные школьники похудевших бананов
23.08.2024
82