Адрес для входа в РФ: exler.world
Для любителей фильма "Аэроплан"
27.02.2018 10:14
25993
Комментарии (54)
Всегда было известно, что знаменитый фильм "Аэроплан" - это пародия, причем пародия на очень большое количество всяких фильмов и сериалов. Я как-то выпивал с одним американцем и он мне в подробностях рассказывал, на что это пародии. И я всегда считал, что в самой основе - повесть Артура Хейли "Взлетная полоса 08" (никогда не любил слащавого Хейли). Но выяснилось, что в основе - фильм 1957 года "Zero Hour". Оттуда многие вещи пародируются буквально покадрово и дословно.
Upd: Кстати, фильм 1957 года - тоже по книге Хейли.
Войдите, чтобы оставить комментарий.
На самом деле главная основа для Аэроплана - пародия "Большой автобус", а уже потом все остальное.
Смотрел.
Дядя Лёша:
Смотрел.
Смотрел.
А сериал Орвилл?
Недавно посмотрел Star trek оригинальный сериал, оказывается большую часть этого сериала я уже видел в виде пародий и отсылок в других произведениях. Про некоторые и раньше понимал откуда, а другие узнал только после просмотра оригинала.
Дядя Лёша:
Недавно посмотрел Star trek оригинальный сериал, оказывается большую часть этого сериала я уже видел в виде пародий и отсылок в других произведениях. Про некоторые и раньше понимал откуда, а другие узнал только после просмотра оригинала.
Недавно посмотрел Star trek оригинальный сериал, оказывается большую часть этого сериала я уже видел в виде пародий и отсылок в других произведениях. Про некоторые и раньше понимал откуда, а другие узнал только после просмотра оригинала.
Последнюю не смотрели? Эпизод «USS Callister» из "Чёрного зеркала".
По поводу того, откуда ноги растут, провёл небольшое исследование, покопавшись на страничках "Википедии". Англоязычной.
Итак. На страничке фильма Airplane! значится:
"The film is a parody of the disaster film genre, particularly the 1957 Paramount film Zero Hour! , from which it borrows the plot and the central characters, as well as many elements from Airport 1975 ."
Говоря по-русски, фильм является пародией на фильмы-катастрофы как жанр, в частности, на фильм Zero Hour!, из которого заимствует сюжет и центральных персонажей, точно также как многие элементы из фильма "Аэропорт 1975".
Последнее нам неинтересно, нас интересует конкретно фильм Zero Hour!.
Смотрим, что это за фильм такой . Там значится информация, что одним из сценаристов выступил Артур Хейли. И ещё обнаруживаем вот такой интересный абзац:
"Zero Hour! was an adaptation of Hailey's original 1956 Canadian Broadcasting Corporation teleplay Flight into Danger . Hailey also co-wrote a novel with John Castle based on the same plot titled Flight Into Danger: Runway Zero-Eight (1958)."
Говоря по-русски, "Нулевой час!" это адаптация телевизионной постановки одного телеканала. Постановки, всё тем же Хейли написанной. А ещё этот Хейли выступил вместе с Джоном Каслом автором книги "Взлётная полоса ноль-восемь", основанной на том же сюжете.
В принципе, вот и всё, что нам было нужно знать. "Аэроплан!" концентрирует своё внимание, как пародия, на фильме "Нулевой час!". А книга "Взлётная полоса ноль-восемь", там постольку, поскольку.
Напоследок только скажу, что порядок выхода всего этого великолепия был такой:
1. Телепостановка Flight into Danger, одним из сценаристов которой выступил Хейли - 1956 г.
2. Фильм "Нулевой час!", в основу которого лёг сценарий той телепостановки, адаптированный самим Хейли - 1957 г.
3. Книга "Взлётная полоса ноль-восемь", являющаяся адаптацией сюжета всё той же телепостановки (см. п. 1), написанная всё тем же Хейли в соавторстве - 1958 г.
4. Фильм "Аэроплан!", в основу которого помимо прочих референсов, лёг фильм "Нулевой час!" (см. п. 2) - 1980 г.
Это я всё ещё и к тому, что вот это, из записи: "Upd: Кстати, фильм 1957 года - тоже по книге Хейли", - всё же не совсем до конца верно.
Итак. На страничке фильма Airplane! значится:
"The film is a parody of the disaster film genre, particularly the 1957 Paramount film Zero Hour! , from which it borrows the plot and the central characters, as well as many elements from Airport 1975 ."
Говоря по-русски, фильм является пародией на фильмы-катастрофы как жанр, в частности, на фильм Zero Hour!, из которого заимствует сюжет и центральных персонажей, точно также как многие элементы из фильма "Аэропорт 1975".
Последнее нам неинтересно, нас интересует конкретно фильм Zero Hour!.
Смотрим, что это за фильм такой . Там значится информация, что одним из сценаристов выступил Артур Хейли. И ещё обнаруживаем вот такой интересный абзац:
"Zero Hour! was an adaptation of Hailey's original 1956 Canadian Broadcasting Corporation teleplay Flight into Danger . Hailey also co-wrote a novel with John Castle based on the same plot titled Flight Into Danger: Runway Zero-Eight (1958)."
Говоря по-русски, "Нулевой час!" это адаптация телевизионной постановки одного телеканала. Постановки, всё тем же Хейли написанной. А ещё этот Хейли выступил вместе с Джоном Каслом автором книги "Взлётная полоса ноль-восемь", основанной на том же сюжете.
В принципе, вот и всё, что нам было нужно знать. "Аэроплан!" концентрирует своё внимание, как пародия, на фильме "Нулевой час!". А книга "Взлётная полоса ноль-восемь", там постольку, поскольку.
Напоследок только скажу, что порядок выхода всего этого великолепия был такой:
1. Телепостановка Flight into Danger, одним из сценаристов которой выступил Хейли - 1956 г.
2. Фильм "Нулевой час!", в основу которого лёг сценарий той телепостановки, адаптированный самим Хейли - 1957 г.
3. Книга "Взлётная полоса ноль-восемь", являющаяся адаптацией сюжета всё той же телепостановки (см. п. 1), написанная всё тем же Хейли в соавторстве - 1958 г.
4. Фильм "Аэроплан!", в основу которого помимо прочих референсов, лёг фильм "Нулевой час!" (см. п. 2) - 1980 г.
Это я всё ещё и к тому, что вот это, из записи: "Upd: Кстати, фильм 1957 года - тоже по книге Хейли", - всё же не совсем до конца верно.
вы зануда😜
А во второй части в роли судьи снялся Реймонд Бёрр. Перри Мейсон, если это кому-то что-то говорит. И дяденька из "Окна во двор".
Akim Aslanov:
А во второй части в роли судьи снялся Реймонд Бёрр. Перри Мейсон, если это кому-то что-то говорит. И дяденька из "Окна во двор".
А во второй части в роли судьи снялся Реймонд Бёрр. Перри Мейсон, если это кому-то что-то говорит. И дяденька из "Окна во двор".
Второй мне, кстати, всегда нравился больше первого.
я аэроплан смотрел пару лет назад в первый раз, ни с чем пародируемым там не был знаком, но принцип приколов почему-то напомнил мне family guy. показалось, что это его создатели вдохновлялись этим фильмом. не могу сказать, чтобы очень сильно понравилось (фэмили гай тоже раньше любил, а потом разочаровался), но вот за решение, как казалось, невозможной задачи - перевести фэмили гай в кино, причем задолго до его создания, уважаю. впрочем, когда смотрел этот ролик с ютюба - приколы оттуда казались забавными, может, пересмотрю в ближайшее время 😉
Мне кажется или там генерал Риппер в диспетчерской заправляет? (в оригинальном фильме)
Недавно пересматривал «Сборную солянку по-кентуккийски». И сейчас смешно!
yurybel: Недавно пересматривал «Сборную солянку по-кентуккийски». И сейчас смешно!
Очень похожий по манере фильм "Амазонки на Луне" тоже весьма не плох, рекомендкю тогда.
Заставка Police Squad!, а впоследствии и The Naked Gun из полицейского сериала M Squad с Ли Марвином:
Да и в целом это попурри из полицейских сериалов второй половины 50-х - 60-х годов, в том числе, и с самим Лесли Нильсеном. ZAZ и просили Лесли Нильсена играть с тем же каменным лицом, с которым он тогда был в сериалах.
Да и в целом это попурри из полицейских сериалов второй половины 50-х - 60-х годов, в том числе, и с самим Лесли Нильсеном. ZAZ и просили Лесли Нильсена играть с тем же каменным лицом, с которым он тогда был в сериалах.
Smooth Pimp:
Заставка Police Squad!, а впоследствии и The Naked Gun из полицейского сериала M Squad с Ли Марвином:
Да и в целом это попурри из полицейских сериалов второй половины 50-х - 60-х годов, в том числе, и с самим Лесли Нильсеном. ZAZ и просили Лесли Нильсена играть с тем же каменным лицом, с которым он тогда был в сериалах.
-
Заставка Police Squad!, а впоследствии и The Naked Gun из полицейского сериала M Squad с Ли Марвином:
Да и в целом это попурри из полицейских сериалов второй половины 50-х - 60-х годов, в том числе, и с самим Лесли Нильсеном. ZAZ и просили Лесли Нильсена играть с тем же каменным лицом, с которым он тогда был в сериалах.
-
"Полицейский взвод" просто обожаю. Хотя он не сильно известен.
Мне показалось или в конце ролика, во время титров, играет "Боже, царя храни"?
Дядь Экслер, а ты не в курсе, что Цукеры купили сценарий оригинального фильма и переделали его в пародию совершенно официально? Потому-то "буквально и дословно" цитируются многие вещи 😄
У них была задача сделать из драматического сценария комедию, просто сместив акценты и наняв (бывшего драматического) актёра Лесли Нильсена.
Который выстрелил, и ой как выстрелил.
У них была задача сделать из драматического сценария комедию, просто сместив акценты и наняв (бывшего драматического) актёра Лесли Нильсена.
Который выстрелил, и ой как выстрелил.
urix: Дядь Экслер, а ты не в курсе, что Цукеры купили сценарий оригинального фильма и переделали его в пародию совершенно официально? Потому-то "буквально и дословно" цитируются многие вещи 😄
Так я не сомневаюсь, что они купили официально. Но туда еще столько всего вплетено...
urix: У них была задача сделать из драматического сценария комедию, просто сместив акценты и наняв (бывшего драматического) актёра Лесли Нильсена. Который выстрелил, и ой как выстрелил.
Так я не сомневаюсь, что они купили официально. Но туда еще столько всего вплетено...
urix: У них была задача сделать из драматического сценария комедию, просто сместив акценты и наняв (бывшего драматического) актёра Лесли Нильсена. Который выстрелил, и ой как выстрелил.
Да, это же было чуть ли ни первое его появление в комедии. И после этого он только в комедиях и снимался.
Мда. Буквально два дня назад пересматривали "Аэроплан". Началось с того, что вспомнил сценку, где истерящую пассажирку по очереди успокаивал весь салон с помощью боксерских перчаток и гаечных ключей)
Сравнил с первым просмотром году в 90-м. Фильм не потерял в ощущениях. Довольно забавно оказалось сидеть и вслух называть фильмы, которые пародирует "Аэроплан". Прекрасный вечер и много смеха.
Сравнил с первым просмотром году в 90-м. Фильм не потерял в ощущениях. Довольно забавно оказалось сидеть и вслух называть фильмы, которые пародирует "Аэроплан". Прекрасный вечер и много смеха.
Помню самые мои первые фильмы на видео в СССР были именно "Аэроплан" и "Полицейская Академия 1". Ржал я помню безумно. Это как новый мир открылся.
"Аэроплан" гулял в совершенно вымороженном переводе Гаврилова. Переводы у Гаврилова ровные, но это точно не его жанр.
Вообще, у Цукеров были и совершенно несмешные комедии. Например та, которая начинается с аварии на шоссе. На место аварии спешит фургон спасателей, а за ним бежит адвокат. (название запамятовал). И не в том дело, что перевод подкачал. Все гэги были какие-то вымученные. Помучался, посмотрел, да и выключил. Видимо, запас хороших идей у любого человека строго ограничен.
Вообще, у Цукеров были и совершенно несмешные комедии. Например та, которая начинается с аварии на шоссе. На место аварии спешит фургон спасателей, а за ним бежит адвокат. (название запамятовал). И не в том дело, что перевод подкачал. Все гэги были какие-то вымученные. Помучался, посмотрел, да и выключил. Видимо, запас хороших идей у любого человека строго ограничен.
Говорухин: Вообще, у Цукеров были и совершенно несмешные комедии. Например та, которая начинается с аварии на шоссе. На место аварии спешит фургон спасателей, а за ним бежит адвокат. (название запамятовал). И не в том дело, что перевод подкачал. Все гэги были какие-то вымученные. Помучался, посмотрел, да и выключил. Видимо, запас хороших идей у любого человека строго ограничен.
Что-то не помню у них такого фильма. Кто играет-то?
вот почему российские зрители не смеются
Астронафт:
вот почему российские зрители не смеются
вот почему российские зрители не смеются
Они там не понимают примерно три четверти. Я-то был огромным фанатом и знал фильм покадрово - и то мне тогда американец на кучу пародий открыл глаза. Например, что та самая бабулька, которая с двумя братьями-неграми говорит на жутком сленге - это был знаменитый сериал, где белая пожилая женщина подобрала на улице двух негритят и стала их воспитывать. Негритята говорили на своем сленге и бабулька стала учить этот язык, чтобы их понимать и с ними объясняться. Ну и так далее - там полно всего.
Alex Exler: никогда не любил слащавого Хейли
Не особо ценитель его фильмов, но вот книги его очень даже люблю. Даже сейчас читаются запоем. Причем практически все. У него не только про аэропорт книга была 😄
Но кто в наше время читает книги? 😒
LazyLoneLion : аналогично.
LazyLoneLion: Но кто в наше время читает книги?
LazyLoneLion: [QUOTE]Alex Exler: никогда не любил слащавого Хейли
Не особо ценитель его фильмов, но вот книги его очень даже люблю. Даже сейчас читаются запоем. Причем практически все. У него не только про аэропорт книга была
Но кто в наше время читает книги?
[/QUOTE]
Мне у него больше нравится Отель. Но Колёса, Аэропорт, На высотах твоих вельми не плохи.
LazyLoneLion: Не особо ценитель его фильмов, но вот книги его очень даже люблю. Даже сейчас читаются запоем.
Написано увлекательно, не спорю, но на мой взгляд, уж больно он слащав.
LazyLoneLion: Но кто в наше время читает книги? 😒
Я точно не читаю, я их только пишу.
И сразу же захотелось пересмотреть Аэропланы и Безумные подмостки
Спасибо 😄 Придется пересматривать 😄 Сначала "Мужчины в трико", теперь и "Аэроплан".
З.Ы. "Ну и недельку я выбрал, чтобы бросить курить, пить и нюхать клей" 😄
З.Ы. "Ну и недельку я выбрал, чтобы бросить курить, пить и нюхать клей" 😄
Keter: З.Ы. "Ну и недельку я выбрал, чтобы бросить курить, пить и нюхать клей"©
Кстати, это Ллойд Бриджес, отец Джеффа Бриджеса.
Keter:
Спасибо Придется пересматривать Сначала "Мужчины в трико", теперь и "Аэроплан".
З.Ы. "Ну и недельку я выбрал, чтобы бросить курить, пить и нюхать клей"
Спасибо Придется пересматривать Сначала "Мужчины в трико", теперь и "Аэроплан".
З.Ы. "Ну и недельку я выбрал, чтобы бросить курить, пить и нюхать клей"
На очереди "Совершенно секретно"
Аэроплан звучит парафразом к Аэропорту.
Кстати, Митте, для ещё большего троллинга, следовало назвать свой фильм Аэрофлот.
Кстати, Митте, для ещё большего троллинга, следовало назвать свой фильм Аэрофлот.
Алекс У: Аэроплан звучит парафразом к Аэропорту.
Да нет там от "Аэропорта" почти ничего.
Интересно, что перевод названия на русский язык - ошибочен. Правильно - "Самолет".
Барселонский Кот:
Интересно, что перевод названия на русский язык - ошибочен. Правильно - "Самолет".
Интересно, что перевод названия на русский язык - ошибочен. Правильно - "Самолет".
Есть такой момент.
Теги
Информация
Что ещё почитать
Одичавшее пиво смертельных мультфильмов
28.06.2024
62
Переносные системы защищенных полубрючий
25.10.2024
147